Setting
The narrative resumes with Jacob gathering his twelve sons. In this lesson, Jacob gave both prophecies of blessings and warnings to his first four sons: Reuben, Simeon, Levi and Judah. Here, the prophecies of Jacob teach us that one will receive the consequence of punishment or blessing from the deeds which one has previously done.
Key Verse
(49:1)
Did You Know...?
- “In the last days” (49:1): The phrase can literally be translated in Hebrew as “a latter part of time” or “a future.” The Scriptures give several examples in regards to the usage of the mentioned phrase. First, the phrase can be used as a reference to a future period of distress (Deut 4:30) or a future period of evil and corruption (Deut 31:29). Second, the phrase can be used as a reference to an upcoming period of a judgment of God (Ezek 38:16), an upcoming period of a fierce anger of the Lord (Jer 23:20, 30:24), upcoming periods of deliverances of God (Jer 48:47, 49:39) and a future period of Israel’s return to God’s goodness (Hos 3:5). Third, the phrase can be used a reference to a certainty of the upcoming period of the establishment of the Lord’s mountain (Isa 2:2) or the exaltation of the Lord’s mountain (Mic 4:1).
- “Hear…listen” (49:2): These two translated words in Gen 49:2, “hear” and “listen,” are writen with the same word in Hebrew. Apart from showing to the readers the importance of Jacob’s message by repeating the same verb twice, the Hebrew structure of the sentence of those two verbs is forward-looking—which means the speaker, Jacob, “is expressing the way things will be or the way he wants them to be.” [ref]
- Might (49:3) can be literally translated in Hebrew into several meanings. First, the word can be translated as “strength” or “power” in references to human strength or human ability (Judg 16:5; Job 6:11;
2 Chr 26:13) and the strength of soil, i.e. produce (Gen 4:12). Second, the word can be translated as “power” or “strength” in a reference to God’s power (Ex 9:16; Num 14:13; Deut 4:37, 9:29; Neh 1:10; Job 24:22; Ps 65:6). - “The beginning of my strength” (49:3): In Hebrew, the word “beginning” can be literally translated into several meanings. First, it can literally be translated as “prominent,” “chief,” “foremost,” “first,” or “beginning” in the context of the prominent people of a tribe, chief nation, the strong city as the main strength of the “tents of Ham,” and military strength as the foremost of one’s might (Gen 49:3; Deut 21:17; Num 24:20; Ps 78:51; Jer 49:35; Dan 11:41; Amos 6:1). Second, it can literally be translated as “best” or “choice portion” (ESV) in the context of offerings, “best of all things,” the “best part of the land,” “best ointments” (1 Sam 2:29, 15:21; Ezek 48:14; Amos 6:6). Third, it can literally be translated as “firstfruits” in the context of the first harvest of the produce of the ground, the offerings or sacrifices of the agriculture products (Ex 23:19; Lev 23:10; Num 15:20-21, 18:12; Deut 18:4, 26:2, 10;
2 Chr 31:5; Neh 10:37; Ezek 20:40, 44:30). Fourth, it can literally be translated as “beginning” in the context of a time period, such as “the beginning of the year,” or an earlier stage of a process, such as “the beginning of knowledge” (Gen 10:10; Deut 11:12; Jer 26:1, 27:1, 28:1, 49:34; Job 8:7, 42:12; Ps 111:10; Prov 1:7, 8:22, 17:14; Mic 1:13). - Unstable (49:4): The phrase can literally be translated in Hebrew as “recklessness” (Judg 9:4; Jer 23:32) or “insolence” (Zeph 3:4). Apart from the book of Genesis 49, the Scriptures mention another example of the image of water being applied to a person’s character in the book of Isaiah 57:20. The writer of the book of Isaiah mentioned that the characteristics of “unstable waters” are like “the troubled sea,” as ones which “cannot rest” and “cast up mire and dirt” (Isa 57:20).
- “You shall not excel” (49:4): The expression in Greek-Septuagint can literally be translated as “you should not boil over” or “you should not burst out.”
- Defile (49:4): Apart from being used for “defiling” the marriage bed in Gen 49:4, the word “defile” in Hebrew can literally be translated as “profane” or “break.” The word is used as a reference to the defilement or the profanity of the Lord’s Sabbath (Ex 31:14; Neh 13:17-18; Isa 56:2; Ezek 20:13, 16, 24, 22:8, 23:38), of the Lord’s altar (Ex 20:25), of the name of the Lord (Lev 18:21, 19:12, 21:6, 22:2, 32; Isa 48:11; Jer 34:16; Ezek 20:9, 39, 36:20-23, 39:7), of the hallowed offering of the Lord (Lev 19:8, 22:15), of the Lord’s sanctuary (Lev 20:3, 21:12, 23; Ps 74:7; Ezek 23:39, 24:21, 25:3, 44:7), of the ordinances of the Lord (Lev 22:9) by breaking them (Ps 89:31), of the inheritance or of the land of the Lord (Isa 47:6; Jer 16:18), of the holy things of the Lord (Ezek 22:26) and of the holy institution of the Lord by marrying the daughter of a foreign god (Mal 2:11).
- “Bed” or “couch” (49:4): In Greek-Septuagint, the word “bed” or “couch” can literally refers to “marriage bed” or “bed of wedlock.”
- “Instruments of cruelty are in their dwelling place” (49:5): The sentence can literally be translated in Hebrew as “apparatuses of violence are their weapons (from the Hebrew root “swords”).” The Greek-Septuagint literally translated the sentence as “they carried out injustice out of their faction.”
- Soul (49:6): The word “soul” can be translated literally in Hebrew as “life” (Gen 9:4-5, 19:17, 32:30, 44:30; Lev 17:14), “wish” or “desire” or “pleasure” (Gen 23:8; Ex 15:9; Deut 23:24), “people” or “person(s)” (Ex 1:5; Num 15:27, 31:35), “anyone” or “man” (Lev 4:27, 24:17); “corpse” or “body” (Num 9:6-7, 19:13).
- Honor (49:6): In Hebrew, the word “honor” can literally be translated as “glory” and is also used to refer to the glory of God throughout the Scriptures (Ex 16:7, 24:16, 33:18; Lev 9:23; Num 14:10, 16:19; Deut 5:24;
1 Kgs 8:11; 2 Chr 5:14; Neh 9:5; Ps 26:8, 57:5; Isa 6:3). - “…in their self-will” (49:6): In Hebrew, the phrase can literally be translated as “in their pleasure” or “do exactly as he pleased” and in Greek-Septuagint, “in their craving” or “in their lust.”
- “They hamstrung an ox” (49:6): The word “hamstrung” has a literally similar root translation in Hebrew with the word “uproot” or “pluck.” And the word “ox” has a literally similar root translation in Hebrew with the word “wall.” The examples of the usage of the word “uproot” and “pluck” in the Scriptures can be found in the book of Zephaniah 2:4, “…and Ekron shall be uprooted,” and in the book of Ecclesiastes 3:2, “…a time to pluck what is planted.” Thus, the phrase in Gen 49:6 can also be literally translated as “…in their pleasure they uprooted a wall,” which refers to sacking of a city by pulling down the city’s wall.
- “…for it is fierce” (49:7): The expression can literally be translated as “for it is arrogant” in Greek-Septuagint.
- “…for it is cruel” (49:7): The phrase, in Greek-Septuagint, can literally be translated as “for it was hardened the heart” or “stiffened the neck.”
- Praise (49:8): In Hebrew, the word “praise” can literally be translated into several meanings, such as “to confess” in the context of confessing sins (Lev 5:5, 16:21, 26:40; Num 5:7; Neh 1:6, 9:2; Ps 32:5; Dan 9:20), “to acknowledge” in the context of acknowledging God’s name (1 Kgs 8:33, 35;
2 Chr 6:24 [ESV]) and “to thank” or “to thanksgiving” in the context of giving thanks to God (2 Sam 22:50; 1 Chr 16:4, 7, 34, 23:30, 29:13; 2 Chr 5:13; Ezra 3:11; Neh 12:46; Ps 18:49, 105:1, 106:47, 107:1). In addition, the mentioned word is commonly used to praise the LORD (2 Chr 7:3, 6; 20:21; Ps 7:17, 9:1, 28:7, 30:9, 33:2, 42:5, 45:17, 57:9, 67:3, 71:22, 86:12, 99:3, 109:30, 118:19, 139:14, 142:7, 145:10; Isa 12:4; Jer 33:11). - Neck (49:8): The word “neck” can be literally translated as “backs” in Hebrew. Thus, the phrase “giving” or “taking one’s neck” in
2 Sam 22:41, Ps 18:40, Job 16:12 and “turning one’s back” in Ex 23:27, Josh 7:8-12, Jer 48:39 can refer to one’s defeat or destruction by one’s enemies. - Scepter (49:10) can be referred to a symbol of authority throughout the examples in the Scriptures, such as: “the scepter of the rulers” (Isa 14:5), “the scepter of Egypt” (Zech 10:11), “scepters of rulers” (Ezek 19:11, 14), and “the scepter from Beth-Eden (Amos 1:5). In addition, the word “scepter” can literally be translated as “tribe” in Hebrew, such as: “tribes of Israel” (Deut 33:5), “tribe of Benjamin” (Judg 20:12;
1 Sam 9:21), “the tribes of Your inheritance” (Isa 63:17), “the tribe of the families of the Kohathites” (Num 4:18). - Lawgiver (49:10), in Hebrew, can literally be translated as “staff” or “scepter” such as in Num 21:18; Ps 60:7, 108:8 ([ESV] “scepter”) and “commander(s)” or “rulers” such as in Judg 5:9; Deut 33:21 ([ESV] “commander(s)”). Moreover, the Scriptures give examples of how the tribe of Judah was established as the first tribe to encamp in front of the tabernacle of meeting (Num 2:3), to break camp (Num 2:9), to set out of the camp to continue the journey (Num 10:14), to offer the offering before the altar of the tabernacle of meeting (Num 7:12) and to be apportioned the land for the inheritance through the leader of every tribe (Num 34:16-19).
- “Between his feet” (49:10) is an expression in Hebrew that can be euphemized for womb or the capability to produce posterity. For example, the writer of the book of Deuteronomy mentioned how the “placenta which [came] out from between [the mother’s] feet and her children whom she [bore]” (Deut 28:57).
- “Until Shiloh comes” (49:10): The phrase can literally be translated into four different translation in Hebrew, according to a biblical reference. First, the phrase can be translated as “until he [Judah or a Judean ruler] comes to Shiloh.” Second, “until he comes to whom it [the scepter] belongs.” Third, “until his ruler [the future Messiah] comes.” Fourth, “until tribute comes [is brought] to him.” Textually, structurally, grammatically and poetically the last alternative of the translation provides no serious interpretation flaw and therefore, many scholars adopt the fourth alternative as the closest possible interpretation. [ref]
- “Choice vine” (49:11): According to a biblical reference, a superior kind of vine grew in Syria. The vine was characterized by its small, round, and dark color berries. [ref]
- “His eyes are darker than wine (49:12) can be translated literally as “the eyes are dull from wine” in Hebrew and as “his eyes are bright-eyed (bluish-grey) from wine” in Greek-Septuagint.
- “His teeth whiter than milk” (49:12) can literally be translated in Hebrew as “the teeth are white from milk” and in Greek-Septuagint, “his teeth are gleaming like milk.”
Outline
General Analysis
-
1a. By comparing Gen 49:1-12 with Deut 33:6-11, describe the changing fate of the first four sons of Jacob throughout time? Reuben;
-
1b. Simeon;
-
1c. Levi;
-
1d. Judah;
Segment Analysis
-
49:1-2
1. How was Jacob’s call to his sons in Gen 49:1 similar to Isaac’s call to Jacob in Gen 28:1? And what was the significance of Jacob’s call?
-
2. How was Jacob’s advise “hear, you sons of Jacob” similar to the pattern recorded in the book of Proverbs? See Prov 1:8, 4:1, 5:7, 7:24, 8:6, 32. What were the significances of such a phrase?
-
49:3-4
3a. List the examples in the book of Genesis of eldest sons who lost the right of their firstborn status and the reason behind it. See also Gen 4:8-11, 21:9-10, 25:34, 35:22 and 38:7.
-
3b. From the example of Jacob’s silence toward Reuben’s sinful deed in Gen 35:22 to Jacob’s proclamation of judgment against Reuben in Gen 49:3-4, what can we learn about God’s judgment? See also Ex 34:7 and Rom 14:10-12.
-
4a. If Reuben did not defile Jacob’s bed, how would he have excelled as the firstborn in his family?
-
4b. How would Reuben’s prevention to excel after he had sinned reflect the falling short of our glory after we have sinned? See also Rom 3:23 and
2 Tim 3:1-6. -
5a. How many times did Jacob emphasize the offense of Reuben?
-
5b. How did the Scriptures view the offense of Reuben? See also Lev 18:8 and Heb 13:4.
-
49:5-7
6a. How was the usage of the word “brother” in Gen 37:26, 38:1 and 42:3, 13 different from the one in Gen 49:5?
-
6b. List other examples from the Scriptures of the usage of the word “brother” in Gen 49:5. How was their usage different from the context of Gen 49:5? See also
1 Kgs 9:13 and 20:32-33. -
7a. How was Jacob’s saying in Gen 49:5, “Instruments of cruelty are in [Simeon and Levi’s] dwelling place” connected to the violent event of Simeon and Levi in Gen 34:25-29?
-
7b. Describe Jacob’s strong rejections towards Simeon and Levi.
-
7c. How was the anger of Simeon and Levi in Gen 49:6 similar to that of Cain in Gen 4:5-12?
-
7d. Why did Jacob emphasize Simeon and Levi’s hamstringing of an ox in Gen 49:6? How was it connected to their cruelty? See also Josh 11:6, 9;
2 Sam 8:4 and 1 Chr 18:4. -
8a. List the examples of how the word “scatter” is used throughout the Scriptures. See Gen 11:4-9; Deut 4:27 and
1 Kgs 22:17-36. -
8b. What was the significance of the “dividing and scattering” of Simeon and Levi in Gen 49:7?
-
49:8-12
9. Describe the blessings of Judah in the prophecy of Jacob in Gen Gen 49:8-12.
-
10. How did the word “praise” in Jacob’s prophecy echo the meaning of Judah’s name in Gen 29:35?
-
11a. Describe the symbolization of lion throughout the Scriptures that is related to Gen 49:9. Symbol of royalty;
-
11b. Symbol of a Messiah;
-
11c. Symbol of God’s judgment;
-
11d. Symbol of God’s delivery;
-
11e. Symbol of a destroyer;
-
11f. Symbol of might and fearlessness;
-
12a. What was the significance of the phrase “the scepter shall not depart from Judah”: in relation to the historical kingship of David. See also
1 Sam 17:12; 2 Sam 7:12-16 and Ps 89:3-4, 33-37. -
12b. in relation to the spiritual kingdom of Christ. See also Heb 7:14; Lk 3:23-38, 18:38; Rom 1:3; Jn 18:36; Rom 14:17.
-
13a. How was the description of wine, grapes and milk in Gen 49:11-12 associated with: The abundance of the historical Promised Land. See Ex 3:8, 17; Num 13:27; Deut 6:3, 8:8, 32:14 and 33:28.
-
13b. The future blessing of the spiritual Promised Land. See Isa 24:23 and 25:6-9.