Contexto
Después del enfoque de la tensión entre la súplica de Judá y la orden del gobernador egipcio, la lección se concentra ahora en cómo José reveló finalmente su identidad a sus hermanos y cómo el faraón aceptó e invitó a la familia de José a vivir en Egipto. A través del pasaje, podemos aprender lecciones de perdón, aceptación y confianza en el consuelo de Dios.
Versículo clave
(45:7)
¿Sabía usted que...?
- “Estaban turbados” (45:3): En griego-Septuaginta, la frase puede traducirse literalmente como “fueron sacudidos” o “fueron arrojados a la confusión”. Además, el verbo “turbado” puede traducirse literalmente en varios significados, tales como: “temblor” en el contexto de una guerra (Ex 15:15), “temor” por un desastre inminente (Jue 20:41), “turbado” después de haber visto a un espíritu subir de la tierra (1 Sam 28:21), “turbado” por la ira de Dios (Sal 90:7).
- “El que vendisteis a los egipcios” (45:4): En griego-Septuaginta, la frase puede traducirse literalmente como “a quien vosotros ofrecisteis a los egipcios a cambio”.
- “Para daros vida por medio de una gran liberación” (45:7): En griego-Septuaginta, la frase puede traducirse literalmente como “criar” o “criar desde la niñez un gran legado”.
- Dios me envió (45:7): En hebreo, el término “enviar” puede traducirse literalmente en varios significados, tales como: alguien enviando a una persona a una misión (Gn 28:5, 32:3; Ex 9:27; Nm 13:17, 22:5; Jos 7:2; Jue 9:31 y
1 Sam 19:11), el Señor poniendo sus palabras en la boca de su profeta (Jer 1:9), o el Espíritu del Señor extendiendo su mano y alzando a su profeta para llevarlo en visiones de Dios (Ez 8:3). - Sobrevivientes (NVI) (45:7): En hebreo, puede traducirse literalmente en varios significados. Primero, sobrevivientes como descendencia o legado de un apellido (2 Sam 14:7; Miq 4:7). Segundo, sobrevivientes como sobrevivientes de guerra o calamidad (2 Cr 36:20; Esd 9:14; Jer 11:23). Tercero, sobrevivientes como resto o remanente de lo que queda (Jer 8:3, 44:7, 50:26).
- Una gran liberación (45:7): En hebreo, la palabra “liberación” se puede traducir literalmente como “remanente” o “sobreviviente”, el que ha escapado del ataque de una guerra, del cautiverio o de la calamidad (Gn 32:8; Neh 1:2; Dn 11:42; Jl 2:3). Además, la expresión “liberación” puede usarse como una referencia a la salvación o liberación de la ira de Dios (2 Cr 12:7) o del castigo de Dios (Esd 9:13).
- Padre (45:8): En hebreo, la palabra “padre” se puede traducir literalmente en varios significados. Primero, se usa como título “sacerdote” (Jue 17:10, 18:19). Segundo, se usa como figura “paterna” para castigar al hijo que comete iniquidad (2 Sam 7:14 y
1 Cr 17:13) y para compadecerse de los hijos que le temen (Sal 103:13). Tercero, se usa como una referencia al Dios creador (Mal 1:6, 2:10). - Gobernador (45:8): En hebreo, la raíz de la palabra se usa de manera similar en Gn 37:8 cuando los hermanos se burlaron del sueño de José como referencia al gobierno sobre ellos; y en Gn 45:8 cuando José se convirtió en el gobernador de Egipto.
- “La tierra de Gosén” (45:10): En griego-Septuaginta, la frase se puede traducir literalmente como “la tierra de Gesem de Arabia”. La región de Gosén estaba ubicada en el área oriental del Delta de Wadi Tumilat. Esta frase es intercambiable con “la tierra de Ramesés” (Gn 47:11). [ref]
- “Se echó sobre el cuello de su hermano” (45:14): Esta expresión emocional se repite extensamente en los patriarcas a lo largo del libro del Génesis (Gn 33:4, 45:14, 46:29).
- “Lo bueno de la tierra de Egipto” (45:18): En griego-Septuaginta, la frase se puede traducir literalmente como “un nivel relativamente alto de cualidades de la tierra de Egipto”. Según la referencia histórica, el delta del Nilo, incluyendo la región de Gosén, era el centro de la cría de ganado. [ref]
- “La abundancia de la tierra” (45:18): En griego-Septuaginta, la frase se puede traducir literalmente como “los tuétanos” o “las partes más recónditas de la tierra”. En hebreo, la palabra “grasa” también se puede traducir literalmente como “el mejor” producto de mosto o de trigo (Nm 18:12), “lo más fino” del trigo (Dt 32:14; Sal 81:16).
- “No os preocupéis por vuestros enseres” (45:20): En griego-Septuaginta, la expresión se puede traducir literalmente como “no podéis salvar” o “no podéis ahorrar vuestras cosas”.
- “Conforme a la orden del faraón” (45:21): En hebreo, la frase se puede traducir literalmente como “conforme a la boca del faraón” o en griego-Septuaginta, “conforme a las cosas que han sido dichas por el faraón”.
- Piezas de plata (45:22): Puede traducirse literalmente como “siclo” en hebreo y como “piezas de oro” en griego-Septuaginta.
- “Cinco vestidos nuevos” (45:22): En griego-Septuaginta, la palabra “nuevos” puede traducirse literalmente como “extraordinarios” o “ropa excepcional”. Además, esta palabra en hebreo se usa específicamente para un regalo de ropa o una señal de honor (Jue 14:12, 13 y
2 Re 5:5). - “No riñáis” (45:24): En hebreo, esta expresión se puede traducir literalmente como “no peleéis”, y en griego-Septuaginta como “no os enojéis entre vosotros”.
- “El corazón de Jacob desfalleció” (45:26): La frase se puede traducir literalmente como “el pensamiento estaba fuera de los sentidos de Jacob”.
- “El espíritu de Jacob revivió” (45:27): En hebreo, la expresión se puede traducir literalmente como “el espíritu de Jacob es vivificado del desánimo”.
- “Con esto me basta” (45:28): En griego-Septuaginta, esta expresión se puede traducir literalmente como “es una cosa considerada importante” o “es algo extraordinario para mí”.
Esquema
Análisis general
-
1. Compare la diferencia en cómo el autor del libro de Génesis se dirigió a los hermanos entre Gn 42-44 y Gn 45. ¿Cuál fue el propósito de esta diferenciación?
Análisis del segmento
-
45:1-15
1a. ¿Cuál fue el enfoque principal del discurso de José en Gn 45:3-13? ¿Cómo fue consistente el enfoque principal de José con su otro discurso en Gn 43:27?
-
1b. ¿Cómo probó José su identidad? A sus hermanos;
-
1c. A su padre;
-
2a. Anote cuántas veces lloró José de Gn 42 a Gn 45.
-
2b. ¿Por qué José se echó a llorar a gritos en Gn 45?
-
3a. A partir de Gn 45, ¿qué evidencias sustentan el perdón de José a los hermanos?
-
3b. ¿Qué suele hacer cuando alguien cercano a usted lo dañe?
-
3c. Del ejemplo de José hacia sus hermanos, ¿qué aprendemos acerca de no guardar rencor?
-
4a. ¿Cuáles fueron las reacciones de los hermanos ante la revelación de la identidad de José?
-
4b. Para los hermanos, ¿cómo sirvió de consuelo la frase de José “no os entristezcáis ni os pese”? “No os entristezcáis”;
-
4c. “Ni os pese”;
-
4d. ¿Qué suele hacer cuando ha herido a alguien cercano a usted?
-
5a. En el discurso de José a sus hermanos, ¿cuántas veces mencionó a Dios como Aquel que controlaba su vida?
-
5b. ¿Qué aprendemos de la declaración de José “no me enviasteis acá vosotros, sino Dios”? Véase también Jer 29:11.
-
6a. ¿Cuáles fueron los propósitos de Dios al enviar a José a Egipto?
-
6b. Comparta una experiencia sobre cómo puede reconocer el propósito de Dios en su familia, en su lugar de trabajo y en su iglesia.
-
7. ¿Qué palabras de consuelo y promesa dio José a sus hermanos cuando los despidió?
-
8a. ¿Cómo respaldó José el testimonio que le dio a su padre Jacob de que aún estaba vivo?
-
8b. ¿Cuál fue la gloria de José en Egipto, de la cual fueron testigos los hermanos?
-
9a. ¿De qué manera el plan de Dios de enviar a José a Egipto trajo unidad a la familia de Jacob? Entre los diez hermanos y José;
-
9b. Entre los hermanos y Jacob;
-
9c. Entre José y Jacob;
-
45:16-20
9d. ¿Cómo el plan de Dios de enviar a José a Egipto acortó la distancia entre los egipcios y los clanes de Abraham?
-
9e. Comparta una experiencia de cómo el plan de Dios en su vida tiene el efecto para resolver un conflicto en su familia, en su lugar de trabajo o dentro de los miembros de su iglesia.
-
10a. ¿Cómo recibió el faraón las noticias sobre la familia de José? La reacción del faraón;
-
10b. Las palabras del faraón a José;
-
10c. La orden del faraón a José;
-
45:21-28
11. En Gn 45:24, ¿por qué José aconsejó a sus hermanos a “no reñir por el camino” de regreso para traer a su padre?
-
12. ¿Por qué el corazón de Jacob estaba “desfallecido” después de haber oído la noticia de que José aún estaba vivo?
-
13a. Observe el repentino cambio de nombre de Jacob a Israel en Gn 45:28. ¿Cuál fue el propósito del autor de cambiar el nombre?
-
13b. ¿Cómo se relaciona el cambio de nombre con la profecía de Dios en Gn 46:3?