Setting
When Joseph was the ruler of Egypt, the brothers of Joseph came from Canaan to Egypt for food. The chapter described how Joseph recognized his brothers and how he treated them harshly with the plan to bring Benjamin to Egypt. This lesson teaches us about a personal struggle between being angry at past ill-treatments with having the willingness to give someone a chance upon future repentance.
Key Verse
(42:21)
Did You Know...?
- “Why do you look at one another” (42:1): The expression can literally be translated in Greek-Septuagint as “why do you let yourselves being unconcerned (relaxed)” or literally be translated in Hebrew as “why do you make an outward show of being well supplied.”
- Calamity (42:4): In Hebrew, the word “calamity” occurs five times in the Old Testament. It is mentioned three times in Joseph’s story (Gen 42:4, 38, 44:29). The other two uses can literally be translated in Hebrew as “harm.” They are mentioned in the book of Exodus 21:22-23 to describe the physical injury against a pregnant mother’s unborn child.
- “He acted as a stranger”(42:7): The phrase literally can be translated in Greek-Septuagint as “he was distancing himself” or “he became hostile for himself from them.”
- “You are spies” (42:9): In this context, the foreigners entered Egypt from the northeast, which was the land’s most vulnerable border. Infiltrations into Egypt by Asians from Canaan to El-‘Arish were a recurrent phenomenon.
[ref]
Thus, Joseph’s suspicion of his brothers from Canaan was natural, since Egypt was irregularly open to invasions from such area. [ref]
In Greek-Septuagint, the expression can literally be translated as “You have come to observe the footsteps of the land.” - “The nakedness of the land” (42:9) In Hebrew, the sentence can be translated literally as “the exposed” or “the undefended parts of the land,” which means the discovery of any defects in its fortifications.
- “We are honest men“ (42:11) The saying in Greek-Septuagint literally means “we are peaceable” or “we are peaceful.”
- “You shall be tested” (42:15): The word “test” in the Scriptures can be used in several ways. Apart from the book of Genesis’ and the book of Jeremiah’s usage of that word to discern one’s truthfulness (Gen 42:15-16; Jer 6:27), the Scriptures also used the mentioned word to describe the test of the uprightness of the human minds and hearts by the Lord (Jer 11:20; Psa 7:9;
1 Chr 29:17). In addition, the word “test” is used as God’s refinement to one’s character to be pure like a gold which comes out of a furnace (Job 23:10; Zech 13:9; Prov 17:3). - Encampment (42:27): The pastoral nomads did not stay in inns but in crude tent encampments. [ref]
- “Their hearts failed them” (42:28): In Greek-Septuagint, the saying literally means that “things seemed to make a little or no sense.” In addition, the saying can literally be translated in Hebrew as “their hearts fell” or “went out,” which means “they lost courage.”
- “They were afraid” (42:28): The phrase can be translated in Hebrew literally as “they came trembling, each man to his brother” or “they trembled each one to his brother.”
- “You have bereaved me” (42:36): The expression can be literally translated in Hebrew as “you have made childless of me.” The Scriptures describe several meanings of the word “bereavement” in Hebrew. First, the word can be used to refer to miscarriage for animals. For instance, the book of Genesis 31:38 and the book of Job 21:10 mentioned how female goats and cows could miscarry their young ones. Second, the word can refer to the barrenness or unfruitfulness of the land. For example, the writer of the book of
2nd Kings narrated how the ground was barren, unable to be planted, due to the bad water (2 Kgs 2:19, 21). In addition, the book of Malachi referred the word “bereavement” in Hebrew as a failure to bear the fruit of the vine (Mal 3:11). Third, the word alternatively means “childless,” as of parents losing their children. Consecutively, several books in the Scriptures described the word “bereavement” in Hebrew as a condition of losing children by means of sword or wild beasts or other calamities (Jer 15:7; Ezek 36:12-14; Hos 9:12, 14). In the context of Jacob’s life story, the word “bereavement” referred to the condition of losing children through certain calamities. First, upon learning of Joseph’s bloody tunic, Jacob mourned for him many days (Gen 37:34). Second, upon learning of Simeon’s absence, Jacob was bereaved (Gen 42:36). Thus, Jacob blamed the brothers for depriving him not only of his beloved son, Joseph, and his second son, Simeon; but Jacob also held the brothers responsible for wanting to take away Benjamin from his presence. - “Gray hair” (42:38) can be used in different expression in Hebrew. First, the expression “gray hair” can literally be translated as “old age, full of days” (1 Chr 29:28) or “white-hair” (Job 41:32). Second, the phrase can be used as an idiom, “bringing down the gray hair to the grave.” The mentioned idiom is referenced twice in the Scriptures—by Jacob when referring to his sorrow (Gen 42:38, 44:29, 31) and by David when giving instructions to Solomon (1 Kgs 2:6, 9).
- Grave (42:38) in Hebrew, the word is literally pronounced “Sheol” and can literally be translated as “grave” or “hell”—the underworld, the place where men descend at death (Deut 32:22; Isa 14:9; Gen 37:35; Job 7:9;
1 Kgs 2:6).
Outline
General Analysis
Segment Analysis
-
42:1-5
1. How did the words of Jacob in Gen 42:1 reflect his sons’ character?
-
2. Compare Jacob’s reaction in facing the famine in the land of Canaan with that of Abram’s and of Isaac’s. See also Gen 12:10 and 26:1-3.
-
42:6-13
3. How could the brothers of Joseph not recognize him?
-
4a. How did the accusation of Joseph toward his brothers in Gen 42:8-9 reflect the suppressed feelings and the struggle inside Joseph before the birth of his two sons?
-
4b. How did the brothers reply Joseph in defending their innocence?
-
42:14-24
5a. Describe the test which Joseph proposed to his brothers.
-
5b. What was the purpose of the proposed test by Joseph?
-
6a. Compare the contrast between Joseph’s life suffering and his brothers’ imprisonment.
-
6b. In Gen 42:18-20, how was Joseph’s second proposal of test to his brothers differ from the first one?
-
7a. From the Scriptures, apart from Joseph, list the people who had expressed their fear of God. See also Ex 1:17, 21; Job 1:9; Neh 5:15, 7:2 and
1 Chr 13:12. -
7b. What was the significance of Joseph’s phrase “for I fear God” to the brothers? In terms of Joseph’s belief;
-
7c. In terms of Joseph’s morality and conduct;
-
7d. How does Joseph’s phrase “for I fear God” serve as an example about belief and conduct for us today?
-
8a. Why did the brothers feel truly guilty concerning their brother, Joseph?
-
8b. Describe how the Scriptures view the causes of guilt and what action followed after it? See also Ezra 10:19.
-
9. What was the significance of the phrase “his blood is now required of us”? See also Gen 9:5-6.
-
10a. Why did Joseph turn away from the brothers and wept?
-
10b. From the brothers’ confessions in Gen 42:21-22, what can we learn about repentance? See also Rev 2:5 and
2 Cor 7:10-11. -
11. Why did Joseph pick Simeon to be the one who was to be confined in prison?
-
42:25-38
12a. What caused the brothers’ hearts to fail and why did they feel afraid?
-
12b. What contrast can we see between Gen 42:25 and Gen 37:27-28 in relation to money? And what can we learn from such a contrast? See also
1 Jn 1:9. -
12c. From Gen 42:29-34, what fact did the brothers omit from their story to their father? Why did they omit this?
-
13. How were “all [those] things” of the brothers against Jacob?
-
14a. Compare and contrast between Reuben’s actions in Gen 37:21-32 with his actions in Gen 42:21, 37 toward Joseph. How were the actions in Gen 42:37 commendable compared to his previous ones?
-
14b. What can we learn from Reuben’s commendable act in Gen 42:21, 37? See also Phil 2:3-4 and Gal 2:11, 14.
-
15a. What was the significance of Jacob’s phrase “my son” in Gen 42:38?
-
15b. How did the brothers’ respond to Jacob’s phrase “my son”?
-
15c. Why did Jacob refuse to let Benjamin go with the brothers?