Setting
After the death of Jacob, Joseph’s fearful brothers attempted to beg for forgiveness of their past sins. The final chapter dealt with Joseph’s reassurance and comfort toward his brothers and the old age of Joseph. From this lesson, we can learn about guilt, forgiveness and the passing on of one’s faith and hope to the next generations.
Key Verse
(50:24)
Did You Know...?
- “Perhaps Joseph will hate us” (50:15): While in Hebrew, the phrase can literally be translated as “Joseph may cherish animosity against us,” in Greek-Septuagint, “perhaps Joseph bear a grudge against us.”
- “[He] may actually repay us” (50:15): The phrase can literally be translated as “he will surely bring back in retribution to us,” in Hebrew, emphasizing the verb “bring back” twice in the same phrase.
- “They sent messengers to Joseph” (50:16): In Hebrew, the phrase can literally be translated as “they commanded Joseph.”
- Trespass (50:17): The word can literally be translated as “crime,” “offense,” “rebellion,” “dispute,” or “sin” in Hebrew.
- Evil (50:17): The word can literally be translated in Hebrew as “wickedness” (Gen 6:5, 39:9; Judg 9:56, 20:3, 12;
1 Sam 12:17, 20, 25:39; 2 Sam 3:39; 1 Kgs 1:52, 2:44; Job 22:5; Psa 55:15, 94:23, 107:34; Prov 14:32; Isa 47:10; Jer 3:2), “harm” (Gen 26:29, 31:52; Ex 32:12, 14; Num 35:23; Judg 15:3; 1 Sam 24:9, 25:17, 26; 2 Sam 12:18, 18:32; Neh 6:2; Est 9:2; Prov 3:30), “sorrow” (Gen 44:29), “wretchedness” (Num 11:15), “bad” (Num 24:13), “adversity” (Deut 29:21; 1 Sam 10:19; 2 Sam 12:11; Job 2:11, 42:11; Ecc 7:14), “disaster” or “calamity” (Deut 32:23; Judg 2:15, 20:34, 41; 2 Sam 15:14, 17:14; 1 Kgs 9:9, 14:10, 21:21, 29, 22:23; 2 Kgs 6:33, 21:12, 22:16, 20; 1 Chr 21:15; 2 Chr 7:22; 18:22; 20:9; 34:24, 28; Prov 24:16, 28:14; Jer 1:14, 2:3), “wronged” (Judg 11:27), “destruction” (2 Sam 24:16), “trouble” (1 Kgs 11:25, 20:7; 2 Kgs 14:10; 2 Chr 25:19; Psa 27:5, 41:1, 71:20, 88:3, 107:26; Prov 11:27; Jer 2:27-28), “tragedy” (1 Chr 7:23), “distress” (Neh 1:3, 2:17), “disturbed” (Neh 2:10), “afflictions” (Psa 34:19, 107:39), “hurt” (Psa 35:4, 26, 38:12, 41:7, 70:2, 71:13, 24; Ecc 5:13), “doom” (Prov 16:4; Jer 11:17, 17:18, 26:13, 19, 35:17), “misery” (Ecc 8:6), and “difficult” (Ecc 12:1). - “Before your father died he commanded” (50:16): In Greek-Septuagint, the phrase can literally be translated as “your father gave a command under oath during his process of dying.”
- Forgive (50:17) can literally be translated as “tolerate” in Greek-Septuagint or “take away” in Hebrew. Both the word “forgive” in this verse are using a command format in the Hebrew language.
- “Do not be afraid” (50:19): In the Scriptures, the mentioned expression is commonly used by the Lord to His people. The examples are as follows: the Lord comforted Abraham (Gen 15:1), the Lord comforted Hagar (Gen 21:17), the Lord comforted Isaac (Gen 26:24) and the Lord comforted Jacob (Gen 46:3). In addition, the idiom was used by Rachel’s midwife to comfort her when she was in hard labor (Gen 35:17) and by Joseph’s steward to comfort the brothers of Joseph when they did not know why they were brought into Joseph’s house (Gen 43:18-23).
- “For am I in the place of God?” (50:19): The phrase can literally be translated as “for I am belonging to God” in Greek-Septuagint. Instead of putting the phrase in a question format, “Am I in the place of God,” the literal translation of the Greek-Septuagint places it in an answer format, “I am the one who belongs to God.”
- Meant (50:20): The mentioned verb can literally be used for several meanings in Hebrew. First, the word can be used as references to “think” (Isa 10:7; Gen 38:15;
1 Sam 1:13; Job 35:2; Neh 6:2; Jer 18:8), “meditate” (Mal 3:16) and “count” (Job 19:15). Second, the word can be used as references to “make a plan” (Ezek 38:10; Psa 140:2; Zech 7:10), “plot” (Psa 10:2, 35:4; Nah 1:11; Est 9:24), “devise” (Prov 16:30; Psa 21:11, 35:20; Mic 2:1; Ezek 11:2; Psa 36:4, 41:7, 52:2; Jer 48:2; 2 Sam 14:14; Zech 8:17 [ESV]), “purpose” (Psa 140:4) and “intend” (Job 6:26). Third, the word can be used as references to “impute” (2 Sam 19:19; Psa 32:2). Fourth, the word can be used as references to “esteem” (Isa 53:3, 4) and “regards” (Job 41:27; Isa 13:17, 33:8). Fifth, the word can be used as references to “invent” (Amos 6:5; 2 Chr 26:15), “design” (Ex 26:1, 31:4, 35:32, 35) and “accomplish” (2 Chr 2:14). - “You meant evil…God meant it for good” (50:20): While in Hebrew, the phrase can literally be translated as “you who devised evil…God had devised for good,” in Greek-Septuagint, “you decided on evil against me…God decided on good for me.”
- “He comforted” (50:21): The verb “comfort” in Hebrew can literally be translated into several meanings, such as “having compassion” (Psa 90:13), “grieving” (Judg 21:6, 15), “moving to pity” (Judg 2:18), “changing one’s mind” (Ex 13:17), “relenting” (Psa 106:45; Jer 4:28, 15:6, 20:16; Joel 2:14; Zech 8:14;
1 Sam 15:29; Jon 3:9; Ezek 24:14; Amos 7:3), “repenting” (Job 42:6; Jer 31:19) or “regretting” (1 Sam 15:11, 35; Gen 6:6-7 [ESV]). In addition, the emphasis of Joseph’s comfort to his brothers after Joseph answered to them his refusal to take vengeance against their evil was similar to that in the book of Isaiah. The writer of the book of Isaiah recorded how the people of God were comforted because their sins and iniquity had been pardoned by God (Isa 40:1-2). - “He…spoke kindly to them” (50:21): The expression can literally be translated as “he spoke to their hearts” in Hebrew.
- “One hundred and ten years” (50:22): Apart from Joseph, Joshua the son of Nun also reached this age (Josh 24:29; Judg 2:8).
- “Third generation” (50:23): The Scriptures also used the mentioned phrase to describe the great duration of God’s judgment upon his people (Ex 20:5, 34:7; Num 14:18; Deut 5:9).
- Machir (50:23): The name can literally be translated as “one who is sold” in Hebrew, which also similarly describes what had happened to Joseph (Gen 37:28, 45:5). According to the book of
1st Chronicles, the Syrian concubine of Manasseh “bore him Machir the father of Gilead” (1 Chr 7:14). Furthermore, Machir was known as “a man of war” (Josh 17:1) and “from Machir rulers came down” (Judg 5:14). In addition, the tribe of Machir took the regions of Gilead and “dispossessed the Amorites who were in it” (Num 32:39), “Ashtaroth and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan” (Josh 13:31). - “The children of Machir…brought up on Joseph’s knees” (50:23): The idiom can be literally translated in Hebrew as “the children of Machir…had been brought forth upon the thighs of Joseph.” The examples from the Scriptures show that the idiom can be used to refer to the adoption of other people’s child as one’s own. For example, a similar idiom is used in Gen 30:3 to refer to Rachel’s adoption of Bilhah’s children as her own. In addition, in the example of Jacob, although the expression “brought up to one’s knees” was absent in Gen 48:5, Jacob directly adopted two of Joseph’s sons, Ephraim and Manasseh, to be his own—a practice previously done by Jacob before Joseph did the same to the children of Machir. Finally, in the Scriptures, the mentioned idiom’s usage is closely related to giving birth and nursing a child, and therefore, having a child(Job 3:11-12).
- “God will surely visit you” (50:24): The expression can be literally translated as “God will surely visit you graciously” in Hebrew, emphasizing the word “visit” twice. Moreover, in Greek-Septuagint, the phrase can literally be translated as “under God’s act of watching over, God will look after to help you.” The examples from the Scriptures show that God’s visitation can bring about both harm (Ex 20:5, 34:7; Num 14:18; Deut 5:9) or good (Ruth 1:6; Ps 106:4).
- “He swore to Abraham…” (50:24): In Greek-Septuagint, the phrase can literally be translated as “he swore to our fathers Abraham…,“ adding the emphasis that Abraham, Isaac and Jacob were “our fathers.”
- Coffin (50:26), according to a biblical reference, was a chest or a case, which was commonly constructed of sycamore wood.
[ref]
The use of the definite article on coffin (the coffin) in Hebrew indicated that the coffin was a sarcophagus (stone coffin with carvings) generally used in Egypt for a high-ranking Egyptian. [ref]
Moreover, the word “coffin” can literally be translated in Hebrew as “chest” or “ark.” For example, the same Hebrew word is used to refer to a chest of money offering (2 Kgs 12:10, 11;2 Chr 24:8, 10-11). The word can also be used to refer to an ark of the covenant (Ex 25:10, 14-16, 21-22, 26:33-34, 37:5, 39:35, 40:3, 5, 20, Lev 16:2; Num 3:31, 7:89, 10:33; Deut 10:1-5, 31:9, 25; Josh 3:3, 6, 8, 6:9-13; Judg 20:27; 1 Sam 3:3, 4:3, 6:18). - “In Egypt” (50:26): Joseph’s coffin remained in Egypt until it was carried out from Egypt by the children of Israel during the period of Moses and Joshua. The writer of the book of Joshua recorded that “the bones of Joseph, which the children of Israel had brought up out of Egypt, they buried at Shechem, in the plot of ground which Jacob had brought from the sons of Hamor the father of Shechem for one hundred pieces of silver” (Josh 24:32).
Outline
General Analysis
-
1. List several similar keywords found in the book of Genesis 50 and in the book of Exodus in general.
-
2a. How would the phrase “God will surely visit you and bring you out” link the ending of the book of Genesis to: The overarching theme of the book of Exodus? See Ex 3:6-10, 4:31, 12:40-42, 13:5-8 and 33:1.
-
2b. The several themes in various books of the Scriptures? See
1 Sam 12:6-19; 2 Kgs 17:24-41; Hos 12:8-14 and Jer 16:11-15.
Segment Analysis
-
50:15-18
1a. Describe the thought of Joseph’s brothers about Joseph after the death of their father.
-
1b. Why did Jacob’s brothers consider such a thought about Joseph?
-
2. List the similarities between the actions of the brothers of Joseph in Gen 50:16-18 and to that of Jacob toward Esau in Gen 32:3-5 and 33:3.
-
3a. Based on the brothers’ thought about Joseph, describe and explain the significance of each of the methods with which the brothers used to approach Joseph: First method in Gen 50:15: See also Gen 37:5-8, 23-24, 42:6-45:11.
-
3b. Second method in Gen 50:16-17: See also Gen 37:3.
-
3c. -
3d. Fourth method in Gen 50:16-17: See also Gen 42:21-22.
-
3e. Fifth method in Gen 50:18: See also Gen 44:14-16.
-
4a. List and explain several reasons which caused Joseph to weep when the brothers spoke to him. First reason:
-
4b. Second reason:
-
4c. Third reason:
-
4d. Fourth reason:
-
5a. How did the event in Gen 50:18 literally fulfill the dreams of Joseph in Gen 37:5-9?
-
5b. If Joseph were to live in Mosaic era, how would his action in rejecting his brothers’ offer of servitude not only be in accordance to the Law but also exceeded the requirement of the Law?
-
50:19-21
6a. Describe Joseph’s several responses to the fear of his brothers.
-
6b. What lessons can we learn about vengeance from Joseph’s phrase “for am I in the place of God”? See Psa 94:1; Deut 32:35; Lev 19:18 and Rom 12:20-21.
-
6c. List the similarity and the difference of the usage of the phrase “am I in the place of God” between Joseph’s in Gen 50:19 and Jacob’s in Gen 30:2.
-
6d. Contrast the phrase “you will be like God” in Gen 3:4-6 with “am I in the place of God” in Gen 50:19. What can we learn about pride from the story of Adam-Eve and the story of Joseph? See also Gen 2:15-17; Isa 29:16, 45:9, 64:8;
1 Cor 5:2-6, 8 and 1 Jn 2:16. -
7a. How did the phrase “you meant evil against me, but God meant it for good” in Gen 50:20 perfectly fit into the example of Balak and Balaam in the book of Numbers 23? See Num 22:2-6, 35, 23:7-10, 18-24 and 24:3-9.
-
7b. What lesson can we learn about men’s plan versus God’s will from the phrase “you meant evil against me, but God meant it for good” in Gen 50:20? See Prov 16:9, 19:21, 20:24; Psa 21:11 and 121:7.
-
8. How was Joseph’s “bad-turned-good” life experience for the saving of the lives of many people similar to that of the Lord Jesus Christ in the gospel of Matthew 16:21? See also Rom 5:8-10.
-
9. Contrast the family relationship between Joseph’s filial love to provide for his father’s household in Gen 50:21 with Cain’s refusal to be his brother’s keeper in Gen 4:9.
-
50:22-23
10. Describe the life of Joseph’s old age in full.
-
50:24-26
11a. List the last words of the forefathers of Joseph and describe the reflection of each of their faith through those words. See Gen 24:1-8, 28:1-4 and 47:29-31.
-
11b. How did the last words of Joseph’s forefathers in question 11a affect Joseph’s own last words and the reflection of his faith in Gen 50:24-25? See also Heb 11:22.