Contexto
A la luz de la enfermedad de Jacob, José trajo a sus dos hijos a Jacob. El capítulo continúa con la decisión de Jacob de bendecir a los dos hijos de José y de poner al menor sobre el primogénito. La bendición de Jacob nos enseña a obedecer la voluntad de Dios sobre las costumbres y tradiciones existentes y a pasar la bendición prometida de Dios a la próxima generación.
Versículo clave
(48:15-16)
¿Sabía usted que...?
- Enfermo (48:1): En hebreo, puede traducirse literalmente como “débil” (Jue 16:7, 11, 17). En el libro de
1 Re 14:1, 5 y 2 Re 8:7, la palabra “enfermo” se refiere a una enfermedad terminal. - “Haciendo un esfuerzo, Israel se sentó…” (48:2): En hebreo, la frase se puede traducir literalmente como “Israel se sentó con gran esfuerzo”. A lo largo de las Escrituras, la palabra “esforzarse” en hebreo puede referirse a varios significados, tales como: los hombres de Israel “se reanimaron” en la línea de batalla (Jue 20:22), David “halló fortaleza” en el Señor su Dios cuando se angustió mucho (1 Sam 30:6), el rey Roboam “se fortaleció” y reinó en Jerusalén (2 Cr 12:13).
- Cama (48:2): En hebreo, se puede traducir literalmente como “sofá”.
- Luz (48:3) fue el lugar donde Dios le habló por primera vez a Jacob a través de un sueño. Posteriormente, Jacob le puso a aquel lugar por nombre Betel (Gn 28:10-19, 35:6).
- “Efraín y Manasés… al igual que Rubén y Simeón” (48:5): En hebreo, la frase se puede traducir literalmente como “Tanto Efraín y Manasés, como Rubén y Simeón, me pertenecerán”. Por lo tanto, el estado de los nietos de Jacob no solo era igual al de Rubén y Simeón, sino que también eran descendientes directos de Jacob.
- “Los ojos de Israel estaban tan debilitados por la vejez” (48:10): En hebreo, la oración se puede traducir literalmente como “los ojos de Israel estaban pesados por la vejez”.
- “No pensaba yo ver más tu rostro” (48:11): En hebreo, la expresión de Jacob se puede traducir literalmente como “No esperaba ver tu rostro”.
- “A la derecha” (48:13): En las Escrituras, la expresión “diestra” puede referirse a varios significados simbólicos, tales como: ser hábil (Sal 137:5), ser instrumento para librar a Israel del enemigo (Ex 15:6). También puede ser usado en juramento divino (Is 62:8), para protección (Sal 16:8) o para personificación de la sabiduría (Pr 3:16).
- “Colocando así sus manos adrede” (48:14): En hebreo, la frase se puede traducir literalmente como “él cruzó las manos”.
- “El Dios que me mantiene desde que yo soy hasta este día” (48:15): En hebreo, la frase de Jacob se puede traducir literalmente como “el Dios que me pastorea desde que yo soy hasta este día” o en griego-Septuaginta, “el Dios que me cría desde la juventud hasta el día de hoy”.
- “Rescatado” (NVI) (48:16): En las Escrituras, la palabra “rescatado” en hebreo tiene un significado importante. Según el libro de Levítico, el “redentor”, el pariente cercano del pariente varón, era responsable de redimir al pariente que tenía deudas o estaba esclavizado (Lv 25:22-26, 48-49). Además, según el libro de Números, la palabra “redentor” puede traducirse literalmente como “vengador” de la muerte de su pariente asesinado (Nm 35:12).
- “Y crezcan” (48:16): El verbo “crecer” proviene de la raíz hebrea “pez”, que literalmente puede referirse como “proliferación” o “multiplicación” (Nm 11:22, Gn 1:22).
- “Multiplíquense” (48:16): La bendición de Jacob para Efraín y Manasés se hizo realidad durante la época de Moisés. Según el libro de Números, el número de Efraín más el número de Manasés aumentó de 72.700 adultos varones (Nm 1:32-35) a 85.200 adultos varones (Nm 26:28-37), excediendo la suma del número de Rubén que constaba de solo 43.730 varones (Nm 26:7) y el número de Simeón que consistía en solo 22.200 varones (Nm 26:14). Más tarde, en el libro de Deuteronomio, Moisés dirigió su despedida mencionando “los diez millares de Efraín” y “los millares de Manasés” (Dt 33:17). Además, la enorme población de Efraín y Manasés planteó un problema para Josué en el momento de asignación de territorios (Jos 17:14-18).
- “Se sintió disgustado” (48:17): La frase puede traducirse literalmente como “fue malo a sus ojos” en hebreo o “le pareció molesto” en griego-Septuaginta.
- “Tomó la mano de su padre” (48:17): El verbo “tomó” se puede traducir literalmente como “agarró” en hebreo o “quitó” en griego-Septuaginta.
- “Lo sé, hijo mío, lo sé” (48:19): En hebreo, la frase se puede traducir literalmente como “Yo era un conocedor, hijo mío, yo había conocido”. Mientras que la estructura del primer “lo sé” enfatiza al sujeto como el que entiende la situación actual, el segundo “lo sé” enfatiza el período de tiempo en que el sujeto ya sabía lo que estaba haciendo incluso antes de que José se lo recordara.
- “Pero” (48:19): La expresión puede traducirse literalmente como “sin embargo”.
- “Hágate Dios como a Efraín y como a Manasés” (48:20): En las Escrituras, el nombre se usa a veces para pronunciar una bendición o una maldición. Por ejemplo, el autor del libro de Rut describe cómo los ancianos que estaban a la puerta bendijeron a Rut como a la casa de “Raquel y Lea” y a “la casa de Fares, el hijo de Tamar y Judá” (Rut 4:11-12). Por otro lado, el profeta Jeremías da advertencia a los deportados de Judá acerca de la maldición de Dios: “¡Póngate Jehová como a Sedequías y como a Acab, a quienes asó al fuego el rey de Babilonia!” (Jer 29:21-22).
- “Una parte” (48:22): De acuerdo con las referencias bíblicas, hay varias interpretaciones con respecto al significado intencionado de la expresión “una parte” que dijo Jacob a José: Primero, puede referirse a la ciudad de Siquem. La palabra “parte” en Gn 48:22 se pronuncia como “shekem” en hebreo, lo que coincide con la pronunciación de la ciudad de Siquem. Las Escrituras describieron la importancia de la ciudad de Siquem para los israelitas, desde la mención de Siquem dentro del futuro territorio de las tribus de Efraín y Manasés (Jos 17:7), la mención de Siquem como la ciudad más importante del reino del norte de Israel (1 Re 12:1, 25) [ref] a la mención de Siquem como el lugar de sepultura de José (Jos 24:32). Segundo, la expresión puede referirse a la característica física de la tierra. La palabra “parte” en hebreo se puede traducir literalmente como “hombro” o “espalda”, lo cual es interpretado por la NVI como un hombro de tierra o una cresta, una franja de tierra. [ref] Tercero, la expresión puede referirse a la bendición de una doble porción. Los comentaristas interpretan la porción adicional de Jacob a José como un acto de elevar el estatus de José a ser el primogénito (1 Cr 5:1-2), [ref] que da derecho al poseedor del estatus de primogénito a tener una doble porción (Dt 21:15-17). [ref] Cuarto, la expresión puede referirse a un significado figurativo. La tradición antigua interpretó figurativamente esta frase como “oración y petición de ayuda divina” o “una declaración profética que apunta hacia la conquista de Canaán”. [ref]
Esquema
Análisis general
Análisis del segmento
-
48:1-7
1. ¿En qué se diferenciaron Isaac y Jacob al transmitir su bendición final?
-
2. ¿Cuáles fueron los tres mensajes de Jacob a José en su lecho de muerte?
-
3a. Compare la cita de Jacob en Gn 48:3-4 con las propias palabras de Dios en Gn 35:11-12 con respecto a las bendiciones.
-
3b. ¿En qué se diferenciaron las dos citas anteriores y qué podemos aprender sobre la fe de Jacob con respecto a la diferencia?
-
4. ¿Cuál fue el significado de que Jacob le enfatizara a José las bendiciones que Dios le había dicho en Luz en Gn 48:3-4?
-
5. ¿Cuál fue el significado de que Jacob reclamara a Efraín y Manasés, los dos hijos de José, como suyos en Gn 48:5-6? Véase también Nm 26:28-37; Dt 33:13-17 y Jos 16:1-17:18.
-
6. ¿Cuál fue el significado de que Jacob le recordara a José la muerte de Raquel?
-
48:8-16
7a. Compare la similitud y la diferencia entre la bendición final de Isaac en su ceguera en Gn 27:1-29 con la de Jacob en Gn 48:1-20. La similitud;
-
7b. La diferencia;
-
7c. A partir de la diferente reacción entre Isaac y Jacob respecto a la bendición final en su ceguera, ¿qué aprendemos acerca de la obediencia a la promesa de Dios hasta la vejez? Véase Gn 25:23, 27:1-4, 18-29, 28:10-22 y Sal 92:14.
-
8a. ¿Cómo presentó José a sus hijos a Jacob? ¿En qué se parecía el método de presentación de José al de sus padres? Véase Gn 30:2-6, 33:5.
-
8b. ¿Qué lección podemos aprender de la presentación de José de sus hijos? Véase Sal 127:3.
-
9. Contraste la iniciativa de Jacob de bendecir a los dos hijos de José en Gn 48:9 con su ambición pasada de engañar a su padre Isaac para obtener las bendiciones en Gn 27:18-29.
-
10. Del agradecimiento de Jacob por encontrarse con José y su descendencia en Gn 48:11, ¿qué aprendemos acerca de la paciencia en medio del sufrimiento? Véase Sal 126:5 y Sal 56:8.
-
11. Describa las bendiciones que Jacob dio a José y a sus dos hijos.
-
12a. ¿Cuáles fueron los significados de que Jacob mencionara al Dios “en cuya presencia anduvieron [sus] padres Abraham e Isaac” a José y sus dos hijos en sus bendiciones? Véase Gn 17:1-4, 26:1-6, 17-22.
-
12b. Describa una experiencia de cómo ha caminado delante del Señor Jesús.
-
13a. ¿Cuál fue el significado de que Jacob mencionara al Dios “que [lo] mantiene desde que [él es] hasta este día” a José y a sus dos hijos en sus bendiciones? Véase Gn 30:31-43, 31:38-40, 33:13, 28:15, 35:3.
-
13b. Describa una experiencia de cómo el Señor le ha alimentado y guardado a lo largo de su vida.
-
14a. ¿Cuál fue el significado de que Jacob mencionara al Ángel “que [había] libertado [a Jacob] de todo mal” a José y sus dos hijos en sus bendiciones? Véase Gn 31:24-29, 27:41, 32:6.
-
14b. Describa una experiencia de cómo el Señor lo ha liberado del mal.
-
15a. ¿Cuál fue el significado de que Jacob permitiera que “[su] nombre fuera perpetuado en [los dos hijos de José]” en las bendiciones? Véase Gn 32:28.
-
15b. ¿Cómo se relaciona con nosotros hoy la bendición del “nombre de Abraham e Isaac sobre los muchachos”? Véase Gl 3:26-29.
-
16a. ¿Cuál fue el significado de que Jacob dejase que los muchachos “se multiplicaran y crecieran en medio de la tierra” para José y sus dos hijos? Véase Gn 28:3, 26:4, 35:11, 17:2, 22:17, 1:22.
-
16b. ¿Cómo se relaciona con nosotros hoy la bendición de dejar que los muchachos “se multiplicaran y crecieran en medio de la tierra”? Véase Ap 7:6-14.
-
48:17-22
17a. ¿Por qué se disgustó José cuando vio que Jacob ponía su mano derecha sobre Efraín, el hijo menor? ¿Estaba justificada su expresión de ira? Véase Gn 25:29-34, 27:1-4, 49:3; Ro 9:11-12 y Heb 11:21.
-
17b. Compare la reacción de Efraín y Manasés ante la bendición invertida con la de Jacob y Esaú.
-
18a. Haga una lista de los ejemplos en las Escrituras donde mencionan que “el mayor servirá al menor”.
-
18b. A partir de los ejemplos en las Escrituras donde mencionan que “el mayor servirá al menor”, ¿qué aprendemos acerca de la elección de Dios?